Instructivo Kiu Translate > eCommerce

Objetivos


El objetivo de este instructivo es ayudarlo a configurar los textos presentes en los flujos, tanto de Reserva, como Web check-in y Gestión de reservas.

Consideraciones


Desde aquí el administrador de la línea aérea podrá gestionar, mediante etiquetas, los textos que se muestran en los diferentes flujos.

Características de las etiquetas:

  • También llamados labels, son textos, generalmente en minúscula, separados por “_” guión bajo;

  • Representan textos presentes en cada pantalla de los diferentes flujos a los cuales accede el pasajero.

  • Estas etiquetas podrá tener asociados múltiples lenguajes, según la necesidad de cada cliente. El alta de nuevos lenguajes deberá solicitarse y/o coordinarse con el ejecutivo de cuentas.

  • El administrador de la línea aérea podrá asignar, a las etiquetas, las denominaciones/valor/traducción que considere pertinente para cada flujo de reservas.

Acceso


STAGE: https://kiu-auth-stage.kiusys.com/auth/login?next_url=https%3A%2F%2Ftranslate-stage.kiusys.com%3A9916%2F&kiu_key=0&application=Translate

PROD: https://auth.kiusys.com/auth/login?next_url=https%3A%2F%2Ftranslate-prod.kiusys.com%3A9918%2F&kiu_key=0&application=Translate

En caso de no tener acceso solicitarlo a ecommerce.help@kiusys.com.

Configuraciones propias de Kiu Translate


  1. Se trabaja sobre la opción “Traducciones”.

  2. Se selecciona aplicación: “ecommerce”

  3. Se selecciona el módulo a trabajar: Cada módulo representa una pantalla en el flujo

    1. Las que tienen al inicio “wchk” hacen referencia a las pantallas del flujo de Web Check-in

    2. Las que tienen al inicio “mmb” hacen referencia a las pantallas del flujo de Manage My Booking/ Gestión de reservas.

    3. El resto corresponde a las pantallas del flujo de compras.

    4. En el módulo “undifined” encontraran las etiquetas que no son propias de una pantalla en particular si no que impactan sobre varias pantallas, por ejemplo la traducción del footer.

  4. Seleccionar el idioma sobre el cual se quiere trabajar.

  5. Sólo se deben crear nuevas etiquetas, con su respectiva traducción, en el caso que se observe una etiqueta sin traducción en la pantalla que ve el pasajero.

  6. Para editar las traducciones se debe hacer desde la columna “acciones”, seleccionando el ícono del lápiz.

  7. Para eliminar una traducción se debe hacer desde la columna “acciones”, seleccionando el ícono del tacho.

 

Pasos para dar de alta una nueva etiqueta


Recuerde: Sólo se deben crear nuevas etiquetas, (con su respectiva traducción), en el caso que se observe una etiqueta sin traducción en la pantalla que ve el pasajero.

  • Hacer click en "Crear"

  • En dónde dice "Etiqueta" cargan la etiqueta que están viendo en la web.

  • En dónde dice "Traducción" cargan el texto que quieran que vea el pasajero 

  • En "Idioma" seleccionan el idioma en el que están ingresando el texto. 

Cómo traducir las condiciones de tarifas


  1. Una vez que desde el lado de kiu le hayan informado que las condiciones ya se encuentran disponibles debe entrar al flujo de reservas > pantalla “Resultado de búsqueda”. En esta pantalla podrá ver las etiquetas de las condiciones.

  2. Entrar a la aplicación “Kiu Translate” del ambiente de STAGE desde su acceso a “Kiu auth STAGE” (si no cuenta con el acceso solicitarlo a su ejecutivo de cuentas).

  3. Una vez dentro de las traducciones ingresa a la aplicación: shopping_lib y seleccionar el idioma en el cuál se desea trabajar.

  4. Hacer click en “Crear”.

  5. Cargar en “etiqueta” una de las etiquetas que figura en el flujo de reservas al que accede el pasajero> en la pantalla “Resultado de búsqueda > en la sección “Ver condiciones de tarifas”.

  6. Cargar en “traducción” el texto que desea mostrar a los pasajeros en lugar de la etiqueta.

  7. Hacer click en “Crear”.

  8. Repetir el proceso hasta realizar la traducción de todas las etiquetas de la sección “Ver condiciones de tarifas”.

Nota #1: recordar cargar las condiciones en todos los idiomas en que esté disponible su flujo de reservas.

Nota #2: es probable que las traducciones demoren en mostrarse alrededor de 2hs, de necesitar que se vean en el momento deberán ingresar al back office de eCommerce y hacer click en el botón “Limpiar caché de configuraciones y traducciones”. Para borrar el caché de producción entre al link del back office de producción.

Nota #3: Puede cargarlo directamente en PRODUCCIÓN desde este link Kiu Translate PROD.

Cómo traducir las tasas y fees


La carga de las tasas y fees se realizará en el módulo “undifined” debido a que estas se mostrarán a lo largo de todo el flujo de reservas.

  1. Entrar a la aplicación “Kiu Translate” del ambiente de STAGE desde su acceso a “Kiu auth STAGE” (si no cuenta con el acceso solicitarlo a su ejecutivo de cuentas).

  2. Una vez dentro de las traducciones ingresa a la aplicación: ecommerce > módulo: undifined > y por último seleccionar el idioma en el cuál se desea trabajar.

  3. Hacer click en “Crear”.

  4. Cargar en “etiqueta” el código de la tasa o el fee de la siguiente manera:

    1. Tasas: tax_code_<código de la tasa>

      1. ej: tax_code_YQ

    2. Fee: fee_code

      1. ej: fee_code_OB

  5. Cargar en “traducción” el texto que desea mostrar a los pasajeros en lugar de la etiqueta.

  6. Hacer click en “Crear”.

  7. Repetir el proceso hasta realizar la traducción de todas las tasas y fees que hayan configurado.

Nota #1: recordar cargar las tasas y fees en todos los idiomas en que esté disponible su flujo de reservas.

Nota #2: es probable que las traducciones demoren en mostrarse alrededor de 2hs, de necesitar que se vean en el momento deberán ingresar al back office de eCommerce y hacer click en el botón “Limpiar caché de configuraciones y traducciones”. Para borrar el caché de producción entre al link del back office de producción.

 

Cómo traducir el nombre de los equipos


La carga de los equipos se realizará en el módulo “undifined” y en el módulo “mmb_booking_details”

Carga en módulo “undifined”

  1. Entrar a la aplicación “Kiu Translate” del ambiente de STAGE desde su acceso a “Kiu auth STAGE” (si no cuenta con el acceso solicitarlo a su ejecutivo de cuentas).

  2. Una vez dentro de las traducciones ingresa a la aplicación: ecommerce > módulo: undifined > y por último seleccionar el idioma en el cuál se desea trabajar.

  3. Hacer click en “Crear”

  4. Cargar en “etiqueta” el código del equipo de la siguiente manera:

    1. equipment_737

      1. siendo “equipment” comando obligatorio

      2. siendo “737” el código del equipo que aparece en la tabla KASAT* en RES

  5. Cargar en “traducción” el texto que desea mostrar a los pasajeros en lugar de la etiqueta.

  6. Hacer click en “Crear”.

  7. Repetir el proceso hasta realizar la traducción de todos los equipos que tengan.

Carga en módulo “mmb_booking_details”

  1. Entrar a la aplicación “Kiu Translate” del ambiente de STAGE desde su acceso a “Kiu auth STAGE” (si no cuenta con el acceso solicitarlo a su ejecutivo de cuentas).

  2. Una vez dentro de las traducciones ingresa a la aplicación: ecommerce > módulo: undifined > y por último seleccionar el idioma en el cuál se desea trabajar.

  3. Hacer click en “Crear”.

  4. Cargar en “etiqueta” el código del equipo de la siguiente manera:

    1. equipment_737_0

      1. siendo “equipment_” comando obligatorio

      2. siendo “737” un código de equipo de ejemplo, el código del equipo que aparece en la tabla KASAT* en RES

      3. siendo “_0” comando obligatorio para el módulo “mmb booking_details”

  5. Cargar en “traducción” el texto que desea mostrar a los pasajeros en lugar de la etiqueta.

  6. Hacer click en “Crear”.

  7. Repetir el proceso hasta realizar la traducción de todos los equipos que tengan.

Nota #1: recordar cargar el nombre de los equipos en todos los idiomas en que esté disponible su flujo de reservas.

Nota #2: es probable que las traducciones demoren en mostrarse alrededor de 2hs, de necesitar que se vean en el momento deberán ingresar al back office de eCommerce y hacer click en el botón “Limpiar caché de configuraciones y traducciones”. Para borrar el caché de producción entre al link del back office de producción.

Cómo traducir los servicios extras


  1. Entrar a la aplicación “Kiu Translate” del ambiente de STAGE (si no cuenta con el acceso solicitarlo a su ejecutivo de cuentas).

  2. Una vez dentro de las traducciones ingresa a la aplicación: service_hub > y por último seleccionar el idioma en el cuál se desea trabajar.

  3. Hacer click en “Crear”.

  4. La etiqueta del servicio se visualizará de la siguiente manera: service_hub.PETC_0

  5. Cargar en “etiqueta” el código del servicio extra de la siguiente manera:

    1. PETC_0, siendo:

      1. “PETC” el código del servicio configurado en la tabla JJSSR

      2. siendo “_0” comando obligatorio

  6. Cargar en “traducción” el texto que desea mostrar a los pasajeros en lugar de la etiqueta.

    1. Por ejemplo: Mascota en cabina

  7. Hacer click en “Crear”.

  8. Repetir el proceso hasta realizar la traducción de todos los servicios que se ofrezcan desde el eCommerce.

Nota #1: recordar cargar el nombre de los servicios extras en todos los idiomas en que esté disponible su flujo de reservas.

Nota #2: es probable que las traducciones demoren en mostrarse alrededor de 2hs, de necesitar que se vean en el momento deberán ingresar al back office de eCommerce y hacer click en el botón “Limpiar caché de configuraciones y traducciones”. Para borrar el caché de producción entre al link del back office de producción.